Ramplimazo
Jugo de Tamarindo
Guanabana
Enchufe (de los de la fritura)
Guagua Banderita
Hoyo de Chulin
Najayo
Chancletaso
Rebejio
Trascendio
Bofe
Grajo
"Se armó un Peo"
"Guindó los tennis"
"Ese huevo quiere sal"
"Eh pa lante que vamos"
Fonda
Soltar en Banda
Leche en fundita
ABAJATE BOUTIQUE
Grillo
"Son de 5 los asientos, PEGUENSE como anoche"
"27 derecho por el hoyo"
Canquiña Latigosa
Chen Chen
Helado en fundita
"Explotarse de la risa"
Doña
"Asopla Pote"
Cojollo
dar hilo
"Jondeate"
Añugao
Coñaso
Pichirrí
Anda el diantre
batea
Añuga perro
Macutico
Torreja
Sobaco
Verija
Sieso
carajito
mamasijalla
hijuelasemilla
"No le pare bola"
CONCON
CONCONETE
CACHAZA
SURRAPA
RAMPANO
KLK ( Que lo que )
FUI FUIO
CIGUAPA
PRANGANA
CHIMIQUI
CHICHARRON
Y otras más, es que no se pueden traducir porque simplemente son VAINAS de NOSOTROS. Los DOMINICANOS!!! Asi que no inventen, para que no lo manden a FREIR TUZA, carajo!!!
PS: Gracias por todos los comments que aportaron ideas a este POST. Ustedes tan ma' frio que un helado en fundita!!!
11 comentarios:
errrrrrrr diane
ajjajajj toy pensando
ahh
no perat
AHH dame hilo, jondeate,
Añugao, coñaso, pichirrí, anadaldiantre, cojollo, batea!!!
ahí tienes unas cuantas
lata e leche
Preguntale a Rafagel Sufran, el te busca las traducciones perfectas
Yo tengo algunas que no se pueden traducir:
Torreja
Sobaco
Verija
Sieso
carajito
mamasijalla
hijuelasemilla
Ahora, date esta::
Small mouth beach ( Playa de Boca chica )
Jumping Neck ( Salta cocote )
Looking Flower Neighborhood ( Vencindario de Miraflores )
This Rocket ( Ete Cohete )
Aki te traduje uno.
El Hoyo De Chulin: Tha Gigolo's Hole
Deme ver.......
Ahhhh, mojiganga, "no le paro bola", cocote
Yo tengo una traduccion... E PA FORWARD QUE WE GO!!!!! LOL
jejejej...acabando de leer el post hay una en del lenguaje popular INGLES QUE SE PUEDES TRADUCIR FACIL AL ESPAÑOL..
LOL = "me toy cagando de risa con este post."
ta bueno!..
Faltaron otras::
CONCON
CONCONETE
CACHAZA
SURRAPA
RAMPANO
KLK ( Que lo que )
FUI FUIO
CIGUAPA
PRANGANA
CHIMIQUI
CHICHARRON
Publicar un comentario